|
||
Библиотека Юмор Ссылки О сайте |
Генри ПальмерстонЕсли он не для всякого дела хорош как государственный деятель, то по крайней мере, как актер, он годится для любой роли. Ему одинаково хорошо дается как комический, так и героический стиль, как пафос, так и фамильярный тон, как трагедия, так и фарс, впрочем, фарс, пожалуй, больше всего соответствует его душевному складу. Он не первоклассный оратор, но совершенный полемист. Обладая удивительной памятью, большим опытом, непревзойденным тактом, никогда не изменяющим ему presence d'esprit (Присутствием духа, находчивостью. - Ред), гибкостью светского человека, будучи тончайшим знатоком всех парламентских махинаций, интриг, партий и деятелей, он великолепным образам и с приятной непринужденностью действует при сложных обстоятельствах, приспосабливаясь к предрассудкам и используя впечатлительность своей публики. При этом его циничная наглость служит ему защитой от всяких неожиданностей, его эгоизм и ловкость предохраняют его от всяких признаний в порыве откровенности; его крайняя фривольность, его полное равнодушие, его аристократическая пренебрежительность оберегают его от запальчивости. Своими исключительно удачными шутками он умеет всех расположить в свою пользу. Никогда не теряя самообладания, он постоянно оставляет разгоряченного противника в дураках. Если он и не способен овладеть каким-нибудь предметом, то все же умеет им играть, а если ему недостает общих воззрений, то зато он всегда готов плести изящный узор из общих фраз. Если Гладстон вводит в заблуждение видимостью глубины, то Пальмерстон обманывает кажущейся поверхностью. Свою действительную цель он умеет искусно скрыть эффектными кое-как склеенными фразами и ничего не говорящими уступками общественному мнению момента. Его кабинетская речь уже восемь дней лежит перед публикой. Ежедневная и еженедельная пресса провентилировала ее, проработала, прокритиковала. Его враги говорят, что после многомесячного разговора на языке старика Эбердина, он счел снова уместным в течение вечера поговорить на языке старого Пальмерстона. Они говорят: благородный лорд ручается за самого себя. Но кто же поручится за благородного лорда? Они называют его речь ловким фокусом, поскольку ему удалось избежать всякого определенного объяснения по поводу своей политики и принять столь эластичную воздушную форму, что нет никакой возможности где-либо за него ухватиться. Напротив, его друзья без всяких колебаний признают музыкой тот ветер, который он пустил в ход риторикой своего органного концерта. Он сразу правильно оценил ситуацию, в которой должен был предстать перед палатой и страной. "Кого я имею перед собою? На одной стороне находятся те, которые полагают, что мы были недо-статочно энергичны в ведении войны, а на другой стороне те, которые пытаются довести страну до позорных условий мира; на одной стороне находятся люди, которые упрекают нас, что мы втянулись в бесполезные и парализующие войну переговоры с Австрией, а на другой - те, которые думают, что мы в этих переговорах пошли недостаточно далеко и расстроили их путем чрезмерных требований". Так он сам занял позицию золотой середины. Нападки сторонников войны он отразил указанием на сторонников мира, а сторонников мира - ссылкой на сторонников войны. Выступление против безусловных сторонников мира дало ему повод для хорошо рассчитанных извержений патриотического жара, торжественных заверений в неизменной энергии и всех тех хвастливых слов, которыми он часто надувал "дураков". Он польстил национальному самолюбию, пересчитав те громадные средства, которыми располагает Англия - его единственный ответ на обвинение в неспособности управлять большими средствами. Благородный лорд, - сказал Дизраэли, - напоминает ему выскочку, который хочет выставить свое богатство перед любовницей: у меня есть дача, дом в городе, картинная галерея, прекрасный погреб. Так и Англия имеет Балтийский флот, флот на Черном море и ежегодный государственный доход в 80 миллионов фунтов стерлингов и т. д. Между тем под покровом дешевых риторических украшений, к которым свелась вся речь Пальмерстона, ему удалось мимоходом сделать определенное заявление, к которому он сможет вернуться позже при подходящем случае и провозгласить его как санкционированный палатой принцип его политики. Ни одна английская газета не отметила этого, но искусство пальмерстоновских речей всегда заключалось в том, чтобы скрывать их острие и вытравлять его из памяти слушателей ровным и мелководным потоком фразеологии. |
|
© ScienceOfLaw.ru 2010-2018
При копировании материалов проекта обязательно ставить активную ссылку на страницу источник: http://scienceoflaw.ru/ "ScienceOfLaw.ru: Библиотека по истории юриспруденции" |